Marian's profile☆ღMi Nunca Jamásღ☆PhotosBlogListsMore Tools Help

☆ღMi Nunca Jamásღ☆

October 21

Bryan Adams - Please forgive me (traducida)


Me encanta esta canción desde hace siglos, cuando ni entendía de qué iba la cosa... Igual que la de Heaven. Son perfectas.
Vídeo aquí.

 
Please forgive me traducción:
Por favor, perdóname

It still feels like
/ Esto todavía me hace sentir como
our first night together / nuestra primera noche juntos.
Feels like the first kiss / Me hace sentir como el primer beso
and It's gettin' better baby / y está mejorando, cariño.
No one can better this / Nadie puede mejorarlo
I'm still holding on / Todavía me mantengo
and you're still the one / y tú sigues siendo la única

The first time our eyes met / La primera vez que nuestros ojos se encontraron
it's the same feelin' I get / es el mismo sentimiento que tengo
Only feels much stronger / Simplemente me siento mucho más fuerte...
and I wanna love you longer / y quiero amarte más tiempo...
You still turn the fire on / Todavía encientes mi fuego...

So If you're feelin' lonely.. don't
/ Así que, si te sientes sola, no lo hagas.
You're the only one I'd ever want / Tú eres lo único que podría querer...
I only wanna make it good / Yo sólo quiero hacer esto bien
So if I love ya a little more than I should / Así que si te quiero un poco más de lo que debería....

Please forgive me I know not what I do
/ Por favor, perdóname, ahora sé qué he hecho.
Please forgive me I can't stop lovin' you / Por favor, perdóname, no puedo dejar de amarte.
Don't deny me
/ No me niegues
this pain I'm going through / este dolor por el que estoy pasando...
Please forgive me / Por favor, perdóname,
If I need ya like I do / si te necesito como lo hago.

Please believe me
/ Por favor, creéme.
Every word I say is true / Cada palabra que he dicho es cierta.
Please forgive me I can't stop loving you / Por favor, perdóname, no puedo dejar de amarte.

Still feels like / Todavía me hace sentir como
our best times are together / si nuestros mejores tiempos fueran juntos
Feels like the first touch / Parece el primer roce
We're still gettin' closer baby / Nos estamos acercando, cariño
Can't get close enough / No podemos acercarnos lo suficiente...
I'm still holdin' on / Todavía me mantego...
You're still number one / Tú todavía eres la número uno

I remember the smell of your skin / Recuerdo el olor de tu piel
I remember everything / Recuerdo todo.
I remember all your moves / Recuerdo todos tus movimientos...
I remember YOU, yeah / Te recuerdo a ti, sí
I remember the nights you know I still do
/ Recuerdo las noches que tú sabes que todavía hacemos.

So If you're feelin' lonely.. don't / Así que, si te sientes sola, no lo hagas.
You're the only one I'd ever want / Tú eres lo único que podría querer...
I only wanna make it good / Yo sólo quiero hacer esto bien
So if I love ya a little more than I should / Así que si te quiero un poco más de lo que debería....

Please forgive me I know not what I do / Por favor, perdóname, ahora sé qué he hecho.
Please forgive me I can't stop lovin' you / Por favor, perdóname, no puedo dejar de amarte.

Don't deny me
/ No me niegues
this pain I'm going through / este dolor por el que estoy pasando...
Please forgive me / Por favor, perdóname,
If I need you like I do / si te necesito como lo hago.

One thing I'm sure of
/ De una cosa estoy seguro:
Is the way we make love / es de la forma en que hacemos el amor.
And the one thing I depend on / Y de la única cosa que dependo,
is for us to stay strong / es de que nosotros permanezcamos fuertes.
With every word and every breath I'm prayin' / Con cada palabra y cada respiración estoy rogando...
That's why I'm sayin'... /Por eso estoy diciendo...

Please forgive me I know not what I do / Por favor, perdóname, ahora sé qué he hecho.
Please forgive me I can't stop lovin' you / Por favor, perdóname, no puedo dejar de amarte.

September 28

Five For Fighting - Superman (It's Not Easy) (traducida)


Me encanta esta canción...
Realmente, aunque existiera alguien con un gran poder, como Superman, eso no quiere decir que venga de serie con un aguante y una fuerzas mentales infinitas...
Debe ser realmente duro cargar con tanto peso... Todo el del mundo, y no tener permitido rendirse, ni llorar, ni decaer...
Supongo que me salió está canción porque me he enganchado a Héroes.
No dejéis de escucharla.
Y si alguien necesita mi ayuda, que me lo diga.
Pd: Para ver el vídeo oficial, pinchad aquí.

  

Superman (It's Not Easy) traducción / Superman (No es fácil)

I can’t stand to fly / No puedo soportar volar
I’m not that naive
/ no soy así de ingenuo.
I’m just out to find / Sólo he salido para encontrar
the better part of me / la mejor parte de mí.

I’m more than a bird... / Soy más que un pájaro,
I’m more than a plane / soy más que un avión
more than some pretty face beside a train / más que alguna cara bonita en un tren.
It’s not easy to be me / No es fácil ser yo.

I wish that I could cry
, / Desearía poder llorar;
fall upon my knees, / caerme de rodillas,
find a way to lie / encontrar una forma de mentir(me)
about a home I’ll never see / sobre un hogar que nunca conoceré.

It may sound absurd...
/ Quizás suene absurdo,
but don’t be naive / pero no seas ingenuo.
Even Heroes have the right to bleed / Includo los héroes tenemos derecho a sangrar.
I may be disturbed... / Quizás sea interrumpido...
but won’t you concede / ¿Pero no me lo concederías?
Even Heroes have the right to dream / Includo los héroes tenemos derecho a soñar
It’s not easy to be me / No es fácil ser yo...

Up, up and away...away from me
/ Alto, alto y más alto... Lejos de mí
it’s all right... / todo está bien...
You can all sleep sound tonight / Todos podéis dormir profundamente esta noche.
I’m not crazy...or anything… / No estoy loco... Ni nada de eso.

I can’t stand to fly / No puedo soportar volar
I’m not that naive
/ no soy así de ingenuo.
Men weren’t meant to ride
/ Los hombres no están hechos para cabalgar
with clouds between their knees / con nubes entre sus rodillas.

I’m only a man in a silly red sheet
/ Sólo soy un hombre con una ridícula manta roja
digging for kryptonite  / cavando por kriptonita
on this one way street / en esta calle de una sola dirección
Only a man in a funny red sheet / Sólo un hombre con una divertida capa roja,
looking for special things  / buscando algo especial
inside of me / dentro de mí...

It’s not easy to be me...
/ No es fácil ser yo...

Even Heroes have the right to bleed


Even Heroes have the right to dream


September 09

El canto Del Loco - Peter Pan


La primera vez que oí esta canción fue porque me la baj
é por equivocación buscando otra cosa de PP Y Campanilla, y me horrorizó.
Ahora que la he oído más me parece una buena "denuncia", por llamarlo de alguna forma, para los chicos que viven como eternos Peters... Es el momento en que se da cuenta de que ya no prefiere ese modo de vida, que le apetece madurar "algo"...
A mí me ha pasado, o más bien me está pasando, algo parecido desde hace poco.
Ya es hora de decir adiós a mi Peter Pan, tanto al de mi realidad como al que llevaba en mi interior... Aunque no sea del todo, sí lo suficiente. Seguro que la Campanilla que siempre me acompañaba puede cuidarle, al menos las partes de ellos a las que renuncio.
Pd: he corregido la letra para ponerla como yo la entiendo, no sé si estará mal pero yo creo que así tiene más sentido que como la ponen por ahí.

   
Un día llega; mira, calma,
mi Peter Pan hoy amenaza,
aquí hay poco que hacer.

Me siento como en otra plaza
en la de estar solito en casa...
será culpa de tu piel...

Será que me habré hecho mayor,
que algo nuevo ha tocado este botón
para que Peter se largue...
  Y tal vez viva ahora mejor,
más a gusto y más tranquilo en mi interior...

Que campanilla te cuide y te guarde.

A veces gritas desde el cielo
queriendo destrozar mi calma;
vas persiguiendo como un trueno
para darme ese relámpago azul;
ahora me gritas desde el cielo,
pero te encuentras con mi alma.

Conmigo ya no intentes nada
parece que el amor me calma... Me calma.

Si te vas, muy bien, llévate la parte que me sobra a mí.
Si te marchas viviré con la paz que necesito
... ¡y tanto ansié!

Mas un buen día, junto a mí,
parecía que quería quedarse aquí.
No había manera de echarle:
Si Peter no se quiere ir
la soledad después querrá vivir en mí.

La vida tiene sus fases, sus fases...

A veces gritas desde el cielo
queriendo destrozar mi calma;
vas persiguiendo como un trueno
para darme ese relámpago azul;
ahora me gritas desde el cielo
pero te encuentras con mi alma.
Conmigo ya no intentes nada;
parece que el amor me calma... Me calma.

A veces gritas desde el cielo
queriendo destrozar mi calma;
vas persiguiendo como un trueno
para darme ese relámpago azul;
ahora me gritas desde el cielo
pero te encuentras con mi alma.
Conmigo ya no intentes nada;
parece que el amor me calma... Me calma.

Cuando te marches creceré
recorriendo tantas partes que olvidé
  llegó mi tiempo y ya lo ves;
tengo paz y es el momento de crecer.
Si te marchas viviré
con la paz que necesito ¡y tanto ansié!

Espero que no vuelva más,
que se quede tranquilito como está
que él ya tuvo bastante.

Fue un tiempo para no olvidar,
la zona mala quiere ahora descansar.

Que campanilla te cuide...
Y te guarde.


July 22

Beyoncé - Halo (traducida)


Bueno, admito que me resulta un poco raro eso de la aureola, pero bueno, supongo que a todos nos da por comparar con ángeles a veces a ciertas personas, y a eso viene. Me hace gracia que los dos singles que he oído de esta piba me hayan acompañado en sentimientos a la vez, aunque claro, con distintas personas.
Por eso las pongo seguidas.
(Ahora)
  

Halo traducción: Aureola

Remember those walls I built /  Recuerdo esos muros que construí
Well baby they're tumbling down
/ Bien, cariño, se están viniendo abajo.
and they didn’t even put up a fight / y ni siquiera han mostrado resistencia
They didn’t even make a sound / Nunca han hecho un sonido siquiera.
I found a way to let you in / Encontré una forma de dejarte entrar.
but I never really had a doubt / aunque nunca tuve realmente dudas.
standing in the light of your halo / de pie, frende a la luz de tu aureola
I got my angel now / tengo mi ángel ahora.

It’s like I’ve been awakened
/ Es como si me hubieran despertado
Every rule I had you're breaking / Cada norma que tenía la estás rompiendo.
It’s the risk that I’m taking / Es el riesgo que estoy corriendo.
I ain't never gonna shut you out / Nunca voy a dejarte fuera.

Everywhere I’m looking now / A donde quiera que miro ahora
I’m surrounded by your embrace / estoy rodeada por tu abrazo /
Baby I can see your halo / Cariño, puedo ver tu aureola
You know you’re my saving grace / Sabes que eres mi gracia salvadora.
You’re everything I need and more / Eres todo lo que necesito y más.
It’s written all over your face / Está escrito por todo tu rostro.
Baby I can feel your halo / Cariño, puedo sentir tu aureola.
Pray it won’t fade away / Rezo para que no se apague.

I can’t feel your halo halo halo
/ Puedo sentir tu aureola, aureola, aureola
I can see your halo halo halo / Puedo ver tu aureola, aureola, aureola
I can feel your halo halo halo / Puedo sentir tu aureola, aureola, aureola
I can see your halo halo halo / Puedo ver tu aureola, aureola, aureola

Hit me like a ray of sun
/ Me golpea como un rayo de sol
burning through my darkest night / ardiendo por la más oscura de mis noches
You’re the only one that I want / Eres el único al que quiero
Think I’m addicted to your light / Creo que soy adicta a tu luz.
I swore I’d never fall again / Juré que nunca caería otra vez
But this don’t even feel like falling / pero esto ni siquiera parece caer.
Gravity can’t forget / La gravedad no puede olvidar
so pull me to the ground again / así que arrástrame hasta el suelo otra vez.

Feels like I’ve been awakened
/ Me siento como si me hubieran despertado
Every rule I had you're breaking / Cada norma que tenía la estás rompiendo.
The risk that I’m taking / El riesgo que estoy corriendo.
I’m never gonna shut you out / Nunca voy a dejarte fuera.

Everywhere I’m looking now / A donde quiera que miro ahora
I’m surrounded by your embrace / estoy rodeada por tu abrazo /
Baby I can see your halo / Cariño, puedo ver tu aureola
You know you’re my saving grace / Sabes que eres mi gracia salvadora.
You’re everything I need and more / Eres todo lo que necesito y más.
It’s written all over your face / Está escrito por todo tu rostro.
Baby I can feel your halo / Cariño, puedo sentir tu aureola.
Pray it won’t fade away / Rezo para que no se apague.

Chorus:
I can’t feel your halo halo halo / Puedo sentir tu aureola, aureola, aureola
I can see your halo halo halo / Puedo ver tu aureola, aureola, aureola
I can feel your halo halo halo / Puedo sentir tu aureola, aureola, aureola
I can see your halo halo halo / Puedo ver tu aureola, aureola, aureola
I can’t feel your halo halo halo / Puedo sentir tu aureola, aureola, aureola
I can see your halo halo halo / Puedo ver tu aureola, aureola, aureola
I can feel your halo halo halo / Puedo sentir tu aureola, aureola, aureola
I can see your halo halo halo / Puedo ver tu aureola, aureola, aureola
Halooooo ouuuu / Aureola uuuuuuu
Halooooo ouuuu / Aureola uuuuuu
Ouuuuu ouuuuu ouuuuu / Aureola uuuuuuuuu

Everywhere I’m looking now / A donde quiera que miro ahora
I’m surrounded by your embrace / estoy rodeada por tu abrazo /
Baby I can see your halo / Cariño, puedo ver tu aureola
You know you’re my saving grace / Sabes que eres mi gracia salvadora.
You’re everything I need and more / Eres todo lo que necesito y más.
It’s written all over your face / Está escrito por todo tu rostro.
Baby I can feel your halo / Cariño, puedo sentir tu aureola.
Pray it won’t fade away / Rezo para que no se apague.

I can’t feel your halo halo halo / Puedo sentir tu aureola, aureola, aureola
I can see your halo halo halo / Puedo ver tu aureola, aureola, aureola
I can feel your halo halo halo / Puedo sentir tu aureola, aureola, aureola
I can see your halo halo halo / Puedo ver tu aureola, aureola, aureola
I can’t feel your halo halo halo / Puedo sentir tu aureola, aureola, aureola
I can see your halo halo halo / Puedo ver tu aureola, aureola, aureola
I can feel your halo halo halo / Puedo sentir tu aureola, aureola, aureola
I can see your halo halo halo / Puedo ver tu aureola, aureola, aureola


Hit me like a ray of sun
burning through my darkest night.
You’re the only one that I want. Think I’m addicted to your light

I found a way to let you in but I never really had a doubt.
Standing in the light of your halo I got my angel now.

Beyoncé - If I Were A Boy (traducida)


Vídeo
oficial aquí.
(Antes...)
     

If I Were A Boy traducción: Si yo fuera un chico


If I were a boy / Si yo fuera un chico,
even just for a day / aunque sólo fuera por un día,
I’d roll outta bed in the morning / saldría de la cama de madrugada
and throw on what I wanted then go / me pondría lo que quisiera y me iría.
Drink beer with the guys / Bebería cerveza con los chicos
and chase after girls / y perseguiría chicas.
I’d kick it with who I wanted / Patearía a quien quisiera
and I’d never get confronted for it / y nunca me harían frente por ello
Cause they’d stick up for me / porque ellos me defenderían a mí.

If I were a boy / Si yo fuera un chico
I think I could understand / creo que podría entender
How it feels to love a girl / cómo se ama a una chica.
I swear I’d be a better man / Juro que yo sería un hombre mejor.
I’d listen to her / La escucharía
'cause I know how it hurts / porque sé cuánto duele
when you lose the one you wanted / cuando pierdes el único a quien quieres
'cause he’s taken you for granted / porque él te ha dado por sentado
and everything you had got destroyed / y todo lo que tenías se destruye.

If I were a boy / Si yo fuera un chico
I would turn off my phone / descolgaría mi teléfono,
tell everyone it’s broken / le diría a todo el mundo que se ha roto
so they’d think that I was sleepin’ alone / y así ellos pensaría que yo había dormido solo.
I’d put myself first / Me pondría a mí primero
and make the rules as I go / y haría las reglas sobre la marcha
Cause I know that she’d be faithful / porque sé que ella habría estado fielmente*
Waitin’ for me to come home (to come home) / esperándome a que llegara a casa (que llegara a casa)

If I were a boy / Si yo fuera un chico
I think I could understand / creo que podría entender
How it feels to love a girl / cómo se ama a una chica.
I swear I’d be a better man / Juro que yo sería un hombre mejor.
I’d listen to her / La escucharía
'cause I know how it hurts / porque sé cuánto duele
when you lose the one you wanted (wanted) / cuando pierdes el único a quien quieres (quieres)
'cause he’s taken you for granted (granted) / porque él te ha dado por sentado (por sentado)
and everything you had got destroyed / y todo lo que tenías se destruye.

It’s a little too late for you to come back / Es un poquito bastante tarde para que vuelvas.

Say it's just a mistake / Dices que es un error
Think I’d forgive you like that / Pensabas que te perdonaría tan fácilmente
If you thought I would wait for you / Si creías que te esperaría,
You thought wrong / creíste mal...

But you’re just a boy / ... Pero tú eres sólo un chico
and you don’t understand / y no entiendes.
Yeah, you don’t understand / Sí, no entiendes.
how it feels to love a girl / Cómo se ama a una chica;
Someday you wish you were a better man / Algún día desearás haber sido un hombre mejor.

You don’t listen to her / Tú no la escuchas.
You don’t care how it hurts / No te importa cómo duele
Until you lose the one you wanted / hasta que pierdas a la única a quien amas
Cause you’ve taken her for granted / porque la diste por sentado
And everything you have got destroyed
/ y todo lo que tienes se destruya.

But you’re just a boy
/ Pero tú sólo eres un chico...


*Sé que es con fé y no con fidelidad, pero creo que en español lo expresaríamos así.


But you’re just a boy and you don’t understand...



 
Photo 1 of 100

Video

 
by 
(si alguien me presta alguno...)
by 
by 
by 
by 
by 
by 
by 
Esas pequeñas "cagadas" que todos cometemos alguna vez en la vida... Y que nos hacen reír siempre:P
No es este el orden en el que las añadiré
... donde me dejo ver